I. Mujahideen
there
on the curb
on a roadside
with no sidewalk
on the other side
lay a young man
hands bound behind his back
and face against a concrete block
there
standing over
was the bearded Chechen
grotesquely fat and sour smelling
holding a sign post, orphaned from
an intersection
a hammer in search of a bell to ring
"Ti si licemjer." [You're a hypocrite]
"Gdje mogu naći moj mir u vašem okrutnost?" [Where may I find peace in your cruelty?]
"أنت كافر." [You are an infidel]
.[The spring will not remember the spill of your blood.]"والربيع لن تتذكر بقعةمن الدم"
""Što ti je to borba za vas? Reći će vam vaša djeca da su neki ljudi i neke stvari ne?"
"Oni stupovi te držati gore, oni raspasti." ["What is that you fight for? Will you tell your children that some people matter and some don't?"
"Those pillars you hold up; they crumble."]
"سأقول أولادي وأحفادي ، التي كانت آخر من النوع الخاص بك. إن شاء الله وصلي الله عليهوسلم".
["I will tell my children, and theirs, that you were the last of your kind. God willing and peace be upon him."]
"svinje s krvav kurac fucks svoju sestru na grob svoje make" [a swine with the bloody dick fucks your sister on your mothers grave]
before the altar of Kledusha, they used sledge hammers.
but the signpost did just fine...
II. Tupolev Tu-22M (Туполев Ту-22М) over Grozny
"Range" [Линия]
2 kilometers [
"Crosswind" [боковом]
2 knots
"Altitude" [высота]
10,000 Km
"Open the bomb bay doors. [Открытые двери бомбового отсека.]
On 3
2…1…
Release" [Освобождение]
astonishingly complex piece, Dallas. This merits an intricate and well-designed comment.
ReplyDeleteHence, I will return when I am less time-pressed.
You have never written anything this intense.
I am both startled and impressed.
( my rhyme is accidental;I apologize)
I have been in a red mood lately and your font called to me. But it was your words that took my breath away. The intensity, grotesqueness, and vileness of this piece cleave to me.
ReplyDeleteseraph
Seraph, if red suits you, like hands tied in licorice knots, please read Saguara. Although you may lose your hat in the sage if you take the ride.
ReplyDeleteI think each speaker should receive his distinctive colour of ink-- upon a black background, I speculate that gold, grey # 2,
ReplyDeleteand something discreet would work best. Save red for "original text" i.e: pre-translations. As is, it all spills like common blood, but perhaps that is your intention. At any rate, I'd like you to experiment further with colours here to detect what works best. I'd keep them mostly subdued, though.
§